B-Sprout, Translation, Localization
company contents

About B-Sprout

The growth of the Internet and the "information society" now enables specific information to be provided to users at speeds that would have been unheard of ten years ago. B-Sprout specializes in English-to-Japanese translation of IT-related documents and books. To this speed of output, B-Sprout adds the speed of "readability" (making sure that the information is communicated as effortlessly as possible) as well as the ability to present non-Japanese concepts and approaches in a way that makes them truly meaningful to Japanese.

Why "B-Sprout"?

The name "B-Sprout" is a combination of "b," the first letter of the word "baby," and the word "sprout," symbolizing new life.
To the eyes of a newborn, everything is new. Sights, sounds and sensations evoke a sense of curiosity and wonder.
Translation / localization itself is an act of creation. Each project represents the birth of a new idea, in a new setting.
The name "B-Sprout" was chosen as a reminder to give thanks for new knowledge and new encounters, and to retain that initial sense of wonder.

Name B-Sprout, Inc.
Established February 8, 2005
Head Office 1-57-86 Nishi-Tsutsujigaoka, Chofu, Tokyo 182-0006 Japan
Sales Office affiliated with Born Digital, Inc.
Kudan South Side Square
1-5-5 Kudanminami, Chiyoda-ku, Tokyo 102-0074 Japan
Description of Business • Translation
• Localization
• Digital content planning, production and design
President Ms. Sanae Hiraya


Localization Services

Translation Services

Quality Policy

Examples of References Translated by B-Sprout (Japanese only)

Contact Information/


About B-Sprout



Certified Technician Xsan for Pro Video 


© 2005, B-Sprout, Inc. All rights reserved.